상세 컨텐츠

본문 제목

해외 언론 대통령 부인 기사 정보 및 해석 (영어공부)

엄마영어 한마디

by 팅커벨 날아라 2024. 2. 5. 11:01

본문

최근 뉴욕타임즈와 영국 데일리메일에서 연일 한국 대통령 부인에 관한 기사가 나왔다. 

물론 긍정적인 기사가 아니어서 국내 언론에서는 다루지 않았다. ㅎㅎㅎ

 

하지만 나는 다루겠다. 

직접 해석하실 수 있도록 쉬운 영어로 바꿔서 알려드리겠습니다. 

제가 몰랐던 내용도 해외언론에서는 알려주네요. 

 

 

1. 뉴욕타임즈의 기사 

- 구독을 해야 볼 수 있어서 링크와 대표 이미지만 남겨놓겠다. 

The first lady and the Dior Pouch : A Political Crisis Grips South Korea 

A Scandal involung the president's spouse has become a majot issue for his parth ahead of a crucial parliamentary election. 

 

해석 

영부인과 디올 파우치: 한국을 강타하는 정치 위기

대통령의 배우자를 중심으로 벌어진 스캔들이 중요한 의회 선거를 앞두고 그의 정당에 대한 주요 이슈로 부각되고 있습니다. * 이 기사는 한국의 정치적 상황에 관련된 이야기를 다룬 뉴욕타임즈의 기사로 대통령의 배우자와 관련된 스캔들이 한국 정치에 큰 영향을 미치고 있으며, 이로 인해 중요한 총선거의 영향을 미치고 있다는 내용을 다루고 있습니다. 이러한 스캔들은 정치적 위기를 야기하고, 선거 결과에도 영향을 미칠 수 있으므로 많은 관심을 받고 있는 상황이라는 것. 

 

아래 링크를 통해 기사 존재를 알 수 있다. 

https://www.nytimes.com/2024/02/01/world/asia/south-korea-first-lady-dior.html?searchResultPosition=1 

 

The First Lady and the Dior Pouch: A Political Crisis Grips South Korea

A scandal involving the president’s spouse has become a major issue for his party ahead of a crucial parliamentary election.

www.nytimes.com

 

 

2. 영국 데일리메일 언론 

기사 링크 전문을 볼 수 있다. 

 

https://www.dailymail.co.uk/femail/article-12775583/South-Koreas-controversial-Lady-Businesswoman-academic-Kim-Keon-hee-51-accused-tax-dodging-plagiarism-stock-market-manipulation.html

 

South Korea's VERY controversial First Lady Kim Keon Hee

The South Korean First Lady - who has along with her husband President Yoon Suk Yeol today arrived in the UK for a state visit - has in the past year been a controversial figure.

www.dailymail.co.uk

 

*중요한 단어 및 내용 학습 

 

  1. Marriage to the President - Getting married to the leader of the country.
  2. Married in 2012 - They got married in 2012.
  3. Became South Korea's 13th president - He became the 13th president of South Korea.
  4. Known each other for a long time - They have been friends for a while.
  5. No money - He didn't have much money.
  6. Tied the knot - Got married.
  7. Entrepreneur - Someone who starts and runs their own business.
  8. Controversies - Disputes or disagreements.
  9. Plagiarism - Copying someone else's work and pretending it's your own.
  10. Tax evasion - Avoiding paying taxes that you should.
  11. Stock market corruption - Wrongdoing in the stock market.
  12. Exhibition company - A business that organizes events and shows.
  13. Academic background - Educational history.
  14. Culture sector - The part of society related to arts and culture.
  15. High-ranking official - A person in a very important government position.
  16. Suppressing freedom of speech - Limiting people's ability to express their opinions.
  17. Fake news - False or misleading information presented as news.
  18. Security co-operation - Working together for safety and protection.
  19. Plagued by allegations - Accused of something repeatedly.
  20. Academic misconduct - Behaving improperly in an educational setting.
  21. Stock manipulation - Illegally influencing stock prices.
  22. Tax dodging - Avoiding paying taxes.
  23. Dishonest image - A perception of being untruthful.
  24. Ornate necklace - A fancy and decorative piece of jewelry.
  25. Exaggerating her professional credentials - Making her qualifications sound better than they were. 

 

내용을 정리 요약하자면 아래와 같다. 

 

The article discusses the marriage of Keon Hee to Yoon Suk Yeol in 2012, who later became South Korea's 13th president.

 

Keon Hee는 2012년에 Yoon Suk Yeol과 결혼했고, 작년에 그는 대한민국의 13번째 대통령이 되었습니다. 

 

They had known each other for a long time, and Keon Hee played a significant role in their marriage due to Yoon's financial situation. They have no children but share their home with four dogs and three cats. Keon Hee is an entrepreneur in art and design. 

 

Straits Times에 따르면, 이 부부는 '오랜 시간 동안' 서로를 알고 있었으며, Keon Hee는 2018년 인터뷰에서 '그가 돈이 없다고 생각하고, 그녀 없이는 아무와도 결혼하지 못할 것'이라고 말했습니다.  이 부부는 자녀가 없으며, 4마리의 개와 3마리의 고양이와 함께 살고 있습니다. Keon Hee는 스스로 예술과 디자인 분야의 기업가로서 삶을 쌓아 왔다고 알려져 있습니다. 

 

However, Kim Keon Hee, aged 51, has faced controversies involving plagiarism, tax evasion, and stock market corruption. She had a background in art and education and founded an exhibition company in 2007. Critics have accused President Yoon of suppressing freedom of speech during his presidency, and he emphasized the importance of security cooperation with the West due to international tensions.

 

51세인 대통령 부인은 표절, 세금 회피 및 주식 시장 부정행위와 관련된 논란에 휘말렸습니다.  그녀는 예술과 교육 분야에서의 배경을 가지고 있으며, 2007년에 전시 회사를 설립했습니다. 비평가들은 대통령 윤씨가 그의 대통령 직무 수행 중 언론사들을 억제한 것을 비난하고, 그는 국제적 긴장으로 인해 서방과의 안보 협력의 중요성을 강조했습니다. 

 

Plagiarism allegations were made against Keon Hee, but she was cleared after an investigation. Additionally, there were allegations of her involvement in a stock manipulation scandal, which her husband denied.

Tax-related issues were raised regarding Keon Hee's house, which had been seized three times for non-payment of taxes. The president's office claimed this was due to administrative issues.

 

논문 표절 주장이 Keon Hee에게 제기되었지만 조사 후 무죄 판결이 내려졌습니다. 또한, 대통령은 주식 조작 스캔들에서는 관여한 적이 없다는 있었습니다. 

 

Furthermore, there were controversies surrounding an expensive necklace Keon Hee wore during a trip and her admission of exaggerating her professional qualifications when applying for jobs. 

 

또한, Keon Hee가 여행 중에 착용한 비싼 목걸이 문제, 직업에 맞지 않는 자신의 자질과 능력을 과장한 문제에 대한 논란이 있었습니다. 

 

Keon Hee has expressed her commitment to support her husband in his role as president and create a conducive environment for his leadership.

 

Keon Hee는 남편이 대통령 역할에 대한 지원하고 내조하겠다고 대중 앞에서 말한 적도 있습니다.  

 

Overall, the article highlights the political crisis and controversies surrounding the first lady, Kim Keon Hee, and their potential impact on the upcoming parliamentary election in South Korea. 

 

전반적으로 이 기사는 대한민국에서의 의회 선거에 미치는 정치 위기와 대통령 영부인, 김건희와 그녀를 둘러싼 주위의 논란을 강조하고 있습니다. 

 

 

'엄마영어 한마디' 카테고리의 다른 글

맛있다! 를 다양하게 영어로 표현하기  (0) 2021.02.15

관련글 더보기